2007年8月1日星期三

今天开始翻译 Prototype and Scriptaculous in Action

感谢Dflying Chen的联系与推荐,让我有机会为图灵公司翻译Prototype and Scriptaculous in Action的简体中文版。这本书的作者包括Ajax in Action的作者Dave Crane,同时作为引进大陆的首本关于Prototype的书,因此估计将会热卖。

基于上述因素,翻译此书时我必须特别小心,避免任何翻译错误甚至仅仅是可能引起争议的地方,因为一旦这书上市了必定有不少读过英文版的人来读中文版,接着就可能指出他们认为翻译得不够好的地方,即使那个地方是纯粹文学性的并且与书中讨论的技术细节没任何联系。现在是Web2.0时代,你犯的任何错误都将被别人永久的记录在Internet上,如果第一本翻译的书出问题了那么将来就很难再被信任以担任同类工作,因为读者认为你的翻译不好的话出版社就敢让你翻译。实际上不仅仅翻译工作如此,现在的Internet逼着你我以及任何一个人做事时都必须加倍小心,面对公众所犯下的错误都将被一大堆人记录到他们的blog上,这种负面影响难以用你的个人之力以消除。当然,事情也有好的一面的,如果翻译做好了将能得到相当的赞誉,这种来自公众的赞誉也不是别人轻易能够克隆的,因此也有相当的含金量。

最后,如果你希望对我的翻译工作提供任何的建议或支持,或者你有兴趣和我合作翻译,欢迎留言或联系我。直接在blog回复留下联系方式的话,我将会主动联系你。

没有评论:

发表评论